l'esilarante dizionario
Massarosese/Inglese
di Dennis
Accidenti a te e chi t’a caato! Bloody hell! |
Acciuccignato! Something in not so good situation ! |
Becchiti vesto! Thake this! (in a chalange) |
Bella sì, me ne giova… I’m happy for you… (sarcastic) |
Bevetti a garganella! I drunk very fastly! |
Boni i viareggini Refered to the love of |
C’è grimo There is a huge mass |
C’hai il caaron? Are you ill?(referred to gut problems) |
Che bel fegurin You look pretty |
Che ore enno? What time is it? |
che tu sei! beautiful, my dear! |
Chetiti! Shut the fuck up! |
Chevvoi? What’s the matter? |
Come tu sei lavativo! It is incredibile to believe how you are annoying! |
Comechedè? How is goin’ your life? |
Diè? What? |
Doveched’è? Where is? |
È fori a ciccà He is smoking outdoor |
É ghiozzo come He is rude like an |
E’ cicco vel roton lì! That wheel is huge! |
E’ liggero sodo! It is so much light! |
E’ na donnaccia! She is a whore! |
E’ nò scemo per le vie! He is a stupid! |
Eammé? I don’t care at all |
Ecchimi I’m comin’ |
Ehìpappà! No way! |
Ehò, unnò sapevi tu! Obviously! |
Eppò… And then... |
Eri anco brutto sodo You were even very ugly |
Erimo We were |
Fai ammodin... Be careful... |
Fero Iron |
Ganzo! Cool! |
Giubbata di stiaffi A huge number of smacks |
Hai la chiocca tallita! Poor,you are so jerk! |
i caramba... police |
I sui chi en? Who are his/her parents?(generally refered to family) |
Icchè vorebbe dì? What’s the meaning of this? |
Icchedè vello lì? What is that? |
In dù eri ito a finì? Where did you go? |
In dù eri? Where were you? |
In dù si và? Where we are gonna go? |
Incignelo! Start it!(generally refered to food) |
Io can! Damn! |
Istamane This morning |
L’hai avuto cicco il culo! What a lucky thing! |
Lellì That woman |
Lorolì stan ben! Those people are rich! |
Lullì That guy |
Ma ti levi di ‘ulo! Please, go away… |
Maledetto stupido!! Damned stupid! |
Man fermato I have been stopped by |
Marteddì Tuesday |
Mettiti a sedè Sit down,please |
Mi fai aoncà! You make me throw up! |
ne inviti uno ne venghin dieci! inhabitants of Viareggio forcadge! |
Nel grugno On the face |
Nello scepalon Into brushwood |
Novvepò! Not at all! |
O mae! Oh my Lord! |
Oé! Hi! |
Oh bì! Hi boy! |
Oimmè! What a mess! |
Ommiè! Oh my God! |
Ora siam al posto! Now we are in trouble! |
Ora ti portin al Tabaracci They will take you to the hospital |
Pare un buzzo di Oniglio She seems like a rabbitstomach! |
Pareva insin quello che la fece sull’uscio e po’ la rivoleva! He seems like that guy that made it on the door and then requested it back! |
Pareva insin... It seems like... |
Pari Filiberto You seems Filiberto |
Peora Sheep |
Perdie! For God sake! |
Pitoccon! Big greenhead! |
Potta miè! Wow! |
Preposto Priest |
Sà a dì d’indà? Don’t you think it’s time to go? |
Salutimi tu pà... Bring my regards to your father |
Sarà meglio istudià! Maybe is not a bad idea start studying! |
Scaarito Something or someone not very elegant/beautiful |
Scepe/Scepaie Bushes |
Scusimi un pò... Wait a minute... |
Se lo becco lo gonfio! I hope to kick hisass! |
Sei al bare? Are you at the bar? |
Sei ghiozzo come un di camaiorche... inhabitant of Camaiore… |
Sei iscemo sodo! You are so much stupid! |
Sei isveglio? Are you up? |
Sei ito di orpo? Did you go to the bathroom? |
Sei lercoso! You are very dirty! |
Son a desinà... I’m having dinner... |
Son inciampolato I stumbled to the ground |
Son ito in bonifia... I’m in a wild part of Massarosa |
Son ito per le tere! I felt down! |
Ste mele en tutte maolate! These apples are not very fresh! |
Ti sei rimpellicciato? Your financial situation is better now? |
Un ho mia voglia... I do not want to do this... |
Un mi riordo mia I don’t remember |
Vaggo laggiù... I’m going there... |
Vernedì Friday |
Vieni và Come here |
Zì Uncle |